scifictif a écrit :p.s : contrairement à Marc je ne trouve pas que les textes inédits souffrent de la comparaison avec ceux réédités, loin de là.
Effectivement, j'ai trouvé que les quatre dernières nouvelles étaient de moindres qualités. Je me suis dis que c'était peut-être pour cela qu'elle n'avaient pas été traduites auparavant. Ceci dit, c'est toujours un bonheur de lire Simak.
Je voudrais revenir sur ce que j'ai écrit dans la chronique. Effectivement le lecteur n'y voit que du feu dans les textes, mais c'est principlement dû à la traduction de Pierre-Paul. Je suis de plus en plus favorable à ces anciens textes révisés.