Où l'on reparle de la Team Alexandriz

Avatar de l’utilisateur
Aldaran
Grand Ancien
Messages : 1659
Enregistré le : 13 août 2009 à 15:05

Re: Où l'on reparle de la Team Alexandriz

Messagepar Aldaran » 16 novembre 2012 à 20:39

thomasday a écrit :[Modération]
Comme ça part dans tous les sens et que les esprits s'échauffent un peu, merci de penser à laisser un poil retomber la pression.
[Modération]
Oui, hein ? Pourtant j'avais fait gaffe à mon vocabulaire cette fois...

Visiblement, j'ai mis Algernon en colère. Toutes mes excuses (sincères). Ce n'était pourtant pas utile de partir en live sur des questions de points de vue.
Pour les bouquins de Thierry vs / les bouquins du Bélial', c'est juste une question de chiffre.
Ça m'embête tout autant que beaucoup de monde de voir Thierry tirer la langue. Il y en à d'autres. Mais je ne suis pas politiquement correct (j'aime pas ce terme à la mode mais tout le monde le comprend vite aujourd'hui, donc) et je dis ce que je pense. D'autres déplorent les difficultés de Thierry mais cognent sur les pirates sans l'ombre d'une preuve. Il serait plus efficace d'ouvrir une enveloppe pour aider l'auteur, non ? Si on veut faire quelque chose, hein... Parce que crier contre les pirates, ça va pas faire bouffer Thierry. Et les pirates, selon moi, ne sont pas la raison qu'il bouffe moins qu'une autre personne.
Lorsque Olivier, Gilles et JDB abordent le sujet du piratage, ils ne hurlent pas "nos auteurs crèvent la dalle". Mais ils savent très bien que ça fait des années que le fait est avéré et remonte bien avant les téléchargements illégaux. Qu'on rejette la cause sur ces derniers est... (au moins) illogique (t'as vu l'effort, Gilles, j'ai bon, là ?).
Je ne défends pas les pirates, ils ont des claviers comme nous pour s'exprimer. Je signale juste qu'on fait un amalgame abusif sur le terme (qui lui-même est abusif, d'ailleurs).
Et je ne vois pas bien à quel moment j'ai craché sur qui que ce soit.

Et puis j'ai mis Drimchal en colère aussi.
Lire est vital. Pour moi. Même si on ne partage pas mon point de vue. Et si je n'ai plus rien à lire et pas de quoi acheter (de ce que je veux lire, hein, parce qu'avec tous les gratuits officiels qui existent, personne n'a besoin d'acheter quoi que ce soit et ça ne va pas mettre de beurre dans les épinards des auteurs non plus), je ne vois pas pourquoi je ne téléchargerais pas. Je n'enlève rien à personne. Mais c'est effectivement un argument souvent répété (par moi-même sur ce forum-même il y a quelques mois, je crois bien).
Et puis, Drimchal, il semble que tu as fait plein de suppositions sur la personne que je pouvais être et ses motivations. Elles me semblent fausses.
Avatar de l’utilisateur
JDB
L'équipe du Bélial'
Messages : 4520
Enregistré le : 20 avril 2009 à 15:08
Contact :

Re: Où l'on reparle de la Team Alexandriz

Messagepar JDB » 16 novembre 2012 à 21:35

Chère Alexandrie (vous permetttez que je vous appelle Alexandrie ?);

Votre longue réaction aborde en vrac les divers points soulevés lors des pages précédentes, et je dirais même qu'elle les mélange allègrement. Aussi ne tenterai-je pas d'y répondre dans sa globalité ; cela me prendrait trop de temps et me demanderait trop de concentration, et je suis fatigué après une dure journée passée à traduire pour le plaisir de mes futurs lecteurs.

Je me contenterai donc de répondre sur le point suivant, qui me concerne directement :

Team AlexandriZ a écrit :Trouvez vous normal qu'un texte de 1960 ne soit exploité qu'en 2005 en France (et uniquement en papier) alors que l'auteur est mondialement connu et que l'on peut classer ces titres dans les classiques de la SF ? (réduisant de ce fait le domaine public puisque de nouveau ayant droit (traducteur) font courir leur nouveau droit mort + 70 ans, provoquant des aberrations avec des livres restant sous droit pendant pratiquement 200 ans et + !) Oui il y a réellement un problème et oui que l’édition traine ces casseroles.
Vous trouverez certainement des excuses en rapport avec les droits, la traduction, peut importe. Ce que l'on peut vous dire c'est que le public, lui, ne comprends pas cette situation. (texte scanné par un canadien, je ne sais pas qui a exactement les droits là-bas)


"Dans mes bras !" serais-je tenté de dire, car je trouvais profondément anormal que ledit texte de 1960, à savoir La Patrouille du temps de Poul Anderson, n'ait pas été proposé au public français dans des conditions normales avant 2005, raison pour laquelle j'ai pondu à l'époque une préface enthousiaste à l'édition préparée par Pierre-Paul Durastanti et Olivier Girard. Cela dit, la vérité historique oblige à dire qu'une précédente édition de ce livre (incomplète et avec des traductions qui attendaient d'être rafraîchies) avait été proposée dès 1965 et plusieurs fois rééditée.

Il me paraissait tout aussi anormal que les trois quarts du cycle restassent inédits en français, c'est pourquoi j'ai proposé à Olivier Girard de les traduire pour le Bélial' et qu'il a accepté avec enthousiasme. Et sont donc parus successivement Le Patrouilleur du temps, La Rançon du temps et Le Bouclier du temps.

Donc, pour reprendre votre terme, voilà une "casserole" qui, grâce à nous, ne tinte plus au cul de l'édition française, si j'ose m'exprimer ainsi.

Mais devons-nous pour autant, ma chère pirate fougueusement romantique (vous permettez que je vous appelle ma chère pirate fougueusement romantique ?), accepter la suite de votre argumentation, de laquelle il ressort -- dans la mesure où je parviens à la déchiffrer, car vous m'accorderez qu'elle est plutôt confuse -- que puisque l'édition dans son ensemble a lamentablement tardé à rendre disponible la totalité du cycle de la "Patrouille du temps", des infâmes criminels, des gibiers de potence, des lâches et des truands -- je me permets de les juger avec quelque sévérité, vu qu'ils sont anonymes quoique canadiens et ne risquent pas d'en souffrir, si toutefois j'ai bien compris la manière dont les vils téléchargements illégaux s'introduisent subrepticement sur votre site de bénévoles domicilié quelque part dans l'Orient mystérieux -- peuvent s'estimer en "droit" -- fermez les guillemets, attention à la marche -- de léser le travail d'un éditeur et d'un traducteur, qui les premiers ont eu l'idée de combler ce manque et ont travaillé pour y parvenir ?

N'avez-vous jamais envisagé, ô sinistre raclure de galion pourri (vous permettez que je vous appelle sinistre raclure de galion pourri ?), que les auteurs, les éditeurs et les traducteurs finiront peut-être un jour par en avoir marre de travailler d'arrache-pied pour voir leur oeuvre pillée et détournée aussitôt que publiée ? N'avez-vous pas l'impression de scier lentement la branche -- ou plutôt la grande vergue, pour rester dans la métaphore maritime -- sur laquelle vous êtes assise, très chère Alexandrie ?

Le public ne comprend pas, dites-vous. Eh bien, sachez que, pas plus que je ne me reconnais le droit de parler de l'édition tout entière, seulement au nom de l'éditeur qui me publie, je ne vous reconnais le droit de parler au nom du public. Et je ne considère pas ce que je viens d'exposer ici comme des excuses. Je n'ai pas à m'excuser de ce que je fais, je n'ai pas à m'excuser auprès de celui qui me pique mon portefeuille et qui a le culot de me dire : "Ne criez pas trop fort, car si vous vous débarrassez de moi, il en viendra d'autre qui n'hésiteront pas à frapper, voire à tuer." Car c'est ainsi que j'ai compris une de vos interventions suivantes.

Et méfiez-vous : par le passé, il arrivait souvent que les pirates soient jetés aux requins. Mais, d'un autre côté, peut-être que ceux-ci verront en vous un de leur semblables.

Jean-Daniel Brèque
"Passablement rincé", qu'il dit.
Team AlexandriZ
Vandale du vide
Messages : 7
Enregistré le : 15 novembre 2012 à 19:35

Re: Où l'on reparle de la Team Alexandriz

Messagepar Team AlexandriZ » 16 novembre 2012 à 21:50

Oui bien, c'est exactement ce qu'on disait vu le niveau du débat et les insultes qui semblent définitivement les seuls arguments que vous sachiez produire, on ne peut définitivement pas parler avec vous. dommage.

Fin de transmission.
Avatar de l’utilisateur
Delenn
Axiomatique
Messages : 161
Enregistré le : 25 janvier 2012 à 17:14
Localisation : Babylon 5

Re: Où l'on reparle de la Team Alexandriz

Messagepar Delenn » 16 novembre 2012 à 22:00

Team AlexandriZ a écrit :Oui bien, c'est exactement ce qu'on disait vu le niveau du débat et les insultes qui semblent définitivement les seuls arguments que vous sachiez produire, on ne peut définitivement pas parler avec vous. dommage.

Fin de transmission.


Quelles insultes....j'ai lu tout ce fil et je ne peux pas dire qu'il y ait eu des échanges d'insultes....à la limite ça a un peu chauffé, comme dans beaucoup de débats où les opinions sont très partagées.
Votre problème c'est que vous ne supportez pas que l'on vous prouve que vous n'êtes pas le preux chevalier blanc pour lequel vous voudriez vous faire passer.
Team AlexandriZ
Vandale du vide
Messages : 7
Enregistré le : 15 novembre 2012 à 19:35

Re: Où l'on reparle de la Team Alexandriz

Messagepar Team AlexandriZ » 16 novembre 2012 à 22:07

Change de lunette peut être ?

conscience sociale d'une huitre, des infâmes criminels, des gibiers de potence, des lâches et des truands ô sinistre raclure de galion pourri,
Avatar de l’utilisateur
Delenn
Axiomatique
Messages : 161
Enregistré le : 25 janvier 2012 à 17:14
Localisation : Babylon 5

Re: Où l'on reparle de la Team Alexandriz

Messagepar Delenn » 16 novembre 2012 à 22:17

Team AlexandriZ a écrit :Change de lunette peut être ?

conscience sociale d'une huitre, des infâmes criminels, des gibiers de potence, des lâches et des truands ô sinistre raclure de galion pourri,


Du langage de pirate et présenté comme tel par vos contradicteurs...n'oubliez pas que vous vous comparez à des pirates....!!!!!

Comme je l'ai dit le ton a chauffé.

Après, chacun a ses positions et, comme d'autres l'on dit avant, rien de nouveau n'a été énoncé sur ce fil...donc chacun campe sur ses positions et cette discussion ne mènera à rien.
Herbefol
Xeelee
Messages : 1138
Enregistré le : 20 avril 2009 à 18:36

Re: Où l'on reparle de la Team Alexandriz

Messagepar Herbefol » 16 novembre 2012 à 22:34

jdb a écrit :Pas le temps d'en dire plus, faut que je bosse sur ma trado en cours (pour L'Atalante, justement).
JDB

Si ce n'est pas indiscret, tu peux nous dire de quoi il s'agit ? :-)
L'affaire Herbefol
Au sommaire : La pointe d'argent de Cook, Black Man de Morgan, Navigator de Baxter, Cheval de Troie de Wells & The Labyrinth Index de Stross.

Retourner vers « Toute l'actu »