Efroyabl ange1 (Feersum Endjinn), Iain M. Banks
Re: Effroyabl ange1 (Feersum Endjinn), Iain M. Banks
Il aurait fallu confier la traduction à Nicolas Richard, parce que là ça s'annonce franchement insupportable (et beaucoup trop sms friendly, ce que ne semble pas être le livre en VO)
Re: Effroyabl ange1 (Feersum Endjinn), Iain M. Banks
c'est vrai que j'ai du mal à comprendre la signification de la ligne en bas "code barre CNL".
https://www.noosfere.org/
- Zuleika Dobson
- Patrouilleur temporaire
- Messages : 13
- Enregistré le : 25 décembre 2010 à 03:23
Re: Effroyabl ange1 (Feersum Endjinn), Iain M. Banks
Euh, désolée de vous avoir écorché les oreilles, Saimonax. Essayez quand même de le feuilleter dans une librairie et on en reparlera, si vous voulez bien ; ça n'est pas exactement du langage SMS, vous verrez (Remarque de la traductrice, qui ne vous oblige à rien, cela dit). (Par ailleurs, oui, Nicolas Richard est un immense traducteur — voir son Enig Marcheur, voir son Motorman et bien d'autres textes — et ç'aurait été superbe sans doute de le voir travailler ce roman-là.)
Re: Effroyabl ange1 (Feersum Endjinn), Iain M. Banks
En fait je viens surtout de feuilleter quelques pages de l'original, et il s'avère effectivement que même Banks utilise ce langage (que je trouve atroce) constitué de chiffres (genre "This iz 4 u").
Ça m'apprendra à me baser sur les 4e de couv'.
Mea Culpa, donc, même si le livre a quand même l'air insupportable
Ça m'apprendra à me baser sur les 4e de couv'.
Mea Culpa, donc, même si le livre a quand même l'air insupportable
-
- Vandale du vide
- Messages : 3
- Enregistré le : 07 avril 2011 à 11:10
Re: Efroyabl ange1 (Feersum Endjinn), Iain M. Banks
Je vais l'acheter, je suis orphelin après avoir terminé la sonate Hydrogène...
On verra bien pour la traduction. De toute façon traduire c'est une réécriture et c'est compliqué. je salue l'initiative éditoriale de l'oeil d'or c'est du Iain M. Banks et grâce à l'éditeur il existe en français.
On verra bien pour la traduction. De toute façon traduire c'est une réécriture et c'est compliqué. je salue l'initiative éditoriale de l'oeil d'or c'est du Iain M. Banks et grâce à l'éditeur il existe en français.
Retourner vers « Livres (autres maisons d'édition) »