scifictif a écrit :Il est donc plus pertinent de lire Solutions non satisfaisantes : une anatomie de Robert A. Heinlein
après s'être familiarisé avec l'auteur que de s'initier à son oeuvre via cette étude, non ?
Je suppose que ça dépend du rapport de chacun à la SF. Plusieurs lecteurs de l'essai,
qui y sont venus sans connaître ni Heinlein, ,ni vraiment la science-fiction, à cause de tel
ou tel aspect historique ou technique (les rapports entre SF et astronautique, par exemple,
ou entre SF et pédagogie) m'ont ensuite dit s'y être plongés plus sérieusement, ce qui
fait toujours plaisir. Notre approche résolument transdisciplinaire permet peut-être de
contourner certains préjugés idiots.
Mais pour le bon connaisseur de SF (tous les participants de ce forum !) qui ne
connaitrait pas ou peu Heinlein et voudrait simplement le découvrir, il me semble
en effet que le dossier de Bifrost serait un premier pas plus naturel, avec la lecture
de quelques-uns de ses textes évidemment, Ceux qui se laisseraient prendre au jeu
des romans les plus complexes, aux niveaux de lecture superposés (
En terre étrangère,
Time Enough for Love, etc.) pourraient ensuite trouver quelques éléments
supplémentaires dans l'essai.
Je note au passage que, dans la même collection aux Moutons électriques,
Orphée
aux étoiles , le bel essai de Jean-Daniel Brèque offre lui un accès beaucoup
plus direct à l'œuvre de Poul Anderson,
Excepté le boulot de réédition entrepris plus ou mois récemment par folio sf,
cet auteur semble, quand même, pas mal oublié par les éditeurs français.
Pas vendeur, Heinlein ?
Terre de Brume a aussi fait un travail assez significatif, en particulier sur les
juvenile,
mais pas seulement (ils ont aussi republié
Sixième colonne , par exemple. On fêtait
en 2007 le centenaire de Heinlein et, s'il restait pas mal de grands textes inédits en français,
la plupart devraient être disponibles d'ici 2010, en ce qui concerne les novellas du moins ;
ça bouge quand même.
Reste le problème des romans : il reste plusieurs inédits, en particulier parmi les
romans tardifs du cycle du Monde comme mythe. Ce sont de gros livres, et ambitieux :
pas sûr qu'il y ait aujourd'hui un public suffisant pour ce genre de SF pour justifier
une traduction, forcément assez chère... (mais si un lobbying assez intense
se fait jour, Olivier se laissera peut-être fléchir !)
En revanche, je ne désespère pas de voir bientôt traduits quelques-uns des
juvenile manquant en français, comme
The Rolling Stones ,...