Intégrale des nouvelles de Greg Egan

Avatar de l’utilisateur
JDB
L'équipe du Bélial'
Messages : 4514
Enregistré le : 20 avril 2009 à 15:08
Contact :

Re: Océanique, de Greg Egan (novembre 2009)

Messagepar JDB » 10 septembre 2009 à 16:53

Etes-vous bien sûrs que les 42 ont renoncé à leurs droits en tant que traducteurs ? Il me paraît plus vraisemblable qu'ils aient renoncé à leur à-valoir.
Perso, cela m'arrive parfois -- c'est à cela que se limite un bénévolat raisonnable AMHA. Je parle bien entendu des romans ou des recueils. Pour une nouvelle isolée, je la traduis gratis si et seulement si les droits de ma traduction me restent acquis.
JDB
"Passablement rincé", qu'il dit.
Avatar de l’utilisateur
Tétard
Axiomatique
Messages : 127
Enregistré le : 22 avril 2009 à 22:45

Re: Océanique, de Greg Egan (novembre 2009)

Messagepar Tétard » 10 septembre 2009 à 18:15

C'est du moins ce que j'avais cru comprendre des infos disséminées ici ou là. Aux intéressés de préciser la chose, s'ils le souhaitent.
On offre de face la vérité à son égal : on la laisse entrevoir de profil à son maître.
(Chamfort, Eloge de La Fontaine)
Avatar de l’utilisateur
M
Grand Ancien
Messages : 3495
Enregistré le : 20 juin 2009 à 20:41

Re: Océanique, de Greg Egan (novembre 2009)

Messagepar M » 10 septembre 2009 à 18:31

jdb a écrit :Pour une nouvelle isolée, je la traduis gratis si et seulement si les droits de ma traduction me restent acquis.
JDB


Je ne comprends ce que sont les droits de traduction ?
Ça signifie que si ta nouvelle paraît ailleurs tu touches des droits ou tu touches de l'argent en fonction des ventes (ce qui s'apparente plus un intéressement) ?
"Sauvez un arbre, mangez un castor"
Herbefol
Xeelee
Messages : 1138
Enregistré le : 20 avril 2009 à 18:36

Re: Océanique, de Greg Egan (novembre 2009)

Messagepar Herbefol » 10 septembre 2009 à 23:37

Farfadet a écrit :
jdb a écrit :Pour une nouvelle isolée, je la traduis gratis si et seulement si les droits de ma traduction me restent acquis.
JDB


Je ne comprends ce que sont les droits de traduction ?
Ça signifie que si ta nouvelle paraît ailleurs tu touches des droits ou tu touches de l'argent en fonction des ventes (ce qui s'apparente plus un intéressement) ?

Le traducteur est comme un auteur, il touche des droits sur ces traductions. Plus ça se vend plus ça rapporte. En théorie. Dans la réalité, le montant des droits de traducteur étant faible les traducteurs sont rémunérés par leurs a-valoir (avance sur droit), qui sont rarement couvert par les ventes (sauf à traduire Harry Potter).
Un traducteur peut refuser son a-valoir et n'être payé qu'à hauteur de ses droits qui découleront des ventes. Dans les faits ça revient plus ou moins à du bénévolat puisqu'en général les traducteurs font ça pour filer un coup de pouce à une structure à faible moyen et concernant un texte au potentiel de vente très faible (et donc aux droits très minuscules).
Ceci dit, et JDB ou un autre me contredira si je dis une connerie, le traducteur peut carrément renoncer aux sous que rapporterait ses droits. Mais ce n'est pas renoncer pour autant à ses droits moraux sur le texte. En gros si l'on veut rééditer le texte son autorisation est nécessaire, même s'il n'a pas touché un rond sur la première édition. Et il a toujours le droit de toucher des sous pour les rééditions qu'il accorderait.
L'affaire Herbefol
Au sommaire : La pointe d'argent de Cook, Black Man de Morgan, Navigator de Baxter, Cheval de Troie de Wells & The Labyrinth Index de Stross.
patrick_g
Vandale du vide
Messages : 7
Enregistré le : 18 septembre 2009 à 20:28

Re: Océanique, de Greg Egan (novembre 2009)

Messagepar patrick_g » 19 septembre 2009 à 08:00

Achetez déjà à tour de bras les recueils d'Egan..., dont Océanique, et je promets de réfléchir TRES sérieusement au cas de Diaspora...

Argh ! Cela fait des années que je prie pour qu'un éditeur publie Diaspora en français.
Il FAUT ABSOLUMENT le faire ! Je m'engage personnellement à en acheter deux exemplaires.
Avatar de l’utilisateur
ubikD
L'équipe du Bélial'
Messages : 2808
Enregistré le : 19 avril 2009 à 19:29

Re: Océanique, de Greg Egan (novembre 2009)

Messagepar ubikD » 19 septembre 2009 à 09:27

Jusqu'à la septième génération alors.
Avatar de l’utilisateur
Clément
Administrateur
Messages : 2184
Enregistré le : 21 mars 2009 à 14:54
Contact :

Re: Océanique, de Greg Egan (novembre 2009)

Messagepar Clément » 21 septembre 2009 à 12:51

Océanique arrive dans un peu moins de deux mois... Découvrez la couverture définitive, signée Nicolas Fructus :

Image

Et j'en profite pour signaler que Le Bélial' organise une soirée de lancement à la Librairie Scylla le 13 novembre, jour de la sortie du livre. Pour les petits chanceux qui l'achèteront à Scylla ce jour-là, il y aura une petite surprise (non, pas Egan lui-même...).
Avatar de l’utilisateur
Usul
Patrouilleur temporel
Messages : 79
Enregistré le : 21 avril 2009 à 17:14

Re: Océanique, de Greg Egan (novembre 2009)

Messagepar Usul » 21 septembre 2009 à 16:57

Y'en a toujours que pour les parisiens, ça m'énerve !...
Lecture précédente : L'été de l'infini.
Lecture actuelle : Bifrost King.
Avatar de l’utilisateur
RaphaëlG
L'équipe du Bélial'
Messages : 778
Enregistré le : 30 août 2009 à 16:40
Localisation : Bretagne

Re: Océanique, de Greg Egan (novembre 2009)

Messagepar RaphaëlG » 21 septembre 2009 à 17:43

Wun Ngo Wen a écrit :Y'en a toujours que pour les parisiens, ça m'énerve !...

Bien d'accord avec toi !
Et même si ça bouge dans certains coins de province, par chez moi, en SF, c'est plutôt mort.
Avatar de l’utilisateur
M
Grand Ancien
Messages : 3495
Enregistré le : 20 juin 2009 à 20:41

Re: Océanique, de Greg Egan (novembre 2009)

Messagepar M » 21 septembre 2009 à 19:17

Clément a écrit :Pour les petits chanceux qui l'achèteront à Scylla ce jour-là, il y aura une petite surprise (non, pas Egan lui-même...).


Dis moi que c'est l'auteur de cette sublime couverture qui vient dédicace et je fais le déplacement.
"Sauvez un arbre, mangez un castor"

Retourner vers « Les livres du Bélial' »