La Justice de l'Ancillaire, Ann Leckie
- Cédric Jeanneret
- Axiomatique
- Messages : 123
- Enregistré le : 10 décembre 2012 à 08:39
- Contact :
Re: La Justice de l'Ancillaire, Ann Leckie
En anglais c'est "she" pour tous le monde
-
- Axiomatique
- Messages : 138
- Enregistré le : 22 octobre 2015 à 11:27
Re: La Justice de l'Ancillaire, Ann Leckie
merci pour cette précision.
si j'ai donc bien compris en VO c'est le féminin qui est systématiquement utilisé, donc la VF serait conforme...
je poursuis ma lecture du 1er tome et je tiens bon.
si j'ai donc bien compris en VO c'est le féminin qui est systématiquement utilisé, donc la VF serait conforme...
je poursuis ma lecture du 1er tome et je tiens bon.
Re: La Justice de l'Ancillaire, Ann Leckie
captain penobo a écrit :merci pour cette précision.
si j'ai donc bien compris en VO c'est le féminin qui est systématiquement utilisé, donc la VF serait conforme...
Oui, Patrick Marcel s'est conformé à la VO : "she" de manière générale, même si les noms communs restent masculins ("lord" pour le seigneur). Mais j'imagine qu'avec l'absence d'accords des adjectifs et des déterminants, ce choix d'écriture passe bien en mieux en anglais qu'en français.
captain penobo a écrit :je poursuis ma lecture du 1er tome et je tiens bon.
Bon courage…
-
- Axiomatique
- Messages : 138
- Enregistré le : 22 octobre 2015 à 11:27
Re: La Justice de l'Ancillaire, Ann Leckie
hélas...
je manque de volonté et de persévérance... Mais c'est vraiment trop chiant ! j'abandonne et ferai don des 2 volumes à la bibliothèque municipale...
je manque de volonté et de persévérance... Mais c'est vraiment trop chiant ! j'abandonne et ferai don des 2 volumes à la bibliothèque municipale...
Re: La Justice de l'Ancillaire, Ann Leckie
Comme vous appréciez particulièrement le thé, voici des thés dédiés à ancilliary justice lors d'une convention japonaise en avril dans une région productrice :
https://www.noosfere.org/
Re: La Justice de l'Ancillaire, Ann Leckie
"Traduire c'est trahir" (Joachim du Bellay,1549)
on vous Trump,la Terre est plate!
Re: La Justice de l'Ancillaire, Ann Leckie
Né un peu (!) trop tôt, ce Bellay. Il a malheureusement manqué ce que dit Liu de la traduction dans l'avant-propos de sa Ménagerie...YTOOTY a écrit :"Traduire c'est trahir" (Joachim du Bellay,1549)
Re: La Justice de l'Ancillaire, Ann Leckie
Devant les nombreux titres raflés par les livres, j ai attendu les critiques pour voir. Et j avoue que les nombreuses critiques négatives ou très nuancées m ont sérieusement refroidi pour le moment.
"Sauvez un arbre, mangez un castor"
Re: La Justice de l'Ancillaire, Ann Leckie
M a écrit :
Devant les nombreux titres raflés par les livres, j ai attendu les critiques pour voir. Et j avoue que les nombreuses critiques négatives ou très nuancées m ont sérieusement refroidi pour le moment.
C'est surtout le tome 1 qui a été laborieux, très laborieux en raison du choix particulier de traduction. Ce n'est pas l'utilisation unique du pronom féminin qui la rend fastidieuse, c'est les "fautes" d'accord ou les mots féminisés.
Ne pas le lire ne revient pas à louper un monument ou un livre exceptionnel de SF.
Retourner vers « Livres (autres maisons d'édition) »