Les lions d'Al-Rassan, Guy Gavriel Kay
- Razheem L'insensé
- L'équipe du Bélial'
- Messages : 2331
- Enregistré le : 23 octobre 2009 à 17:31
- Localisation : Lille
- Contact :
Les lions d'Al-Rassan, Guy Gavriel Kay
L’empire d’Al-Rassan a fait de ses conquérants asharites, venus des sables du désert, un peuple d’artistes et de savants ; l’assassinat du dernier calife a entraîné son éclatement en cités-États rivales. Seul peut-être le roi Almalik de Cartada saura lui rendre sa puissance et son unité, avec le soutien du légendaire Ammar ibn Khairan, poète, diplomate et soldat.
Car une autre menace pèse sur l’Al-Rassan, celle des royaumes jaddites du nord de la péninsule, divisés, certes, mais avides de reconquérir le pays dont ils s’estiment dépossédés. Rodrigo Belmonte est le plus prestigieux de leurs chefs de guerre.
C’est dans l’exquise cité de Ragosa que se rencontreront Ammar et Rodrigo, pour un temps exilés au service du même monarque. Entre eux, la figure exceptionnelle de Jehane bet Ishake, fille du peuple Kindath et brillant médecin.
Guy Gavriel Kay crée des mondes imaginaires librement inspirés de l’histoire médiévale. Les Lions d’Al-Rassan trouve son origine dans l’Espagne du Cid et de la Reconquista, après la chute du califat de Cordoue au XIe siècle.
Fantasy épique, roman d’aventures humaines et politiques à l’échelle d’un monde, ce livre porte l’œuvre romanesque de l’auteur au plus haut de sa quête ambitieuse.
L'Atalante réédite (enfin) les Lions d'Al-Rassan.
J'avais ouï dire que les trad' d'Elisabeth Vonarburg sont pas top par contre, quelqu'un a lu la VO et la VF pour me dire ce qu'il en est ?
Re: Les lions d'Al-Rassan, Guy Gavriel Kay
Lu seulement en VF, mais le fait que l'Atalante fasse faire ses propres traductions de Kay désormais (Chevaux et Fleuve céleste) me paraît être un signe que ces ouï dire ont un fond de vérité.
Sinon, la lecture de ce roman a été une baffe monstrueuse, et je fais partie de ceux qui le considèrent comme un des meilleurs, sinon LE chef-d'oeuvre de Kay.
Sinon, la lecture de ce roman a été une baffe monstrueuse, et je fais partie de ceux qui le considèrent comme un des meilleurs, sinon LE chef-d'oeuvre de Kay.
Re: Les lions d'Al-Rassan, Guy Gavriel Kay
Grosse claque aussi. Tout comme Tigane.
Je ne sais pas trop lequel j'aime le plus.
Je ne sais pas trop lequel j'aime le plus.
Re: Les lions d'Al-Rassan, Guy Gavriel Kay
Tigane.
Mais, celui-là est très bien aussi.
Mais, celui-là est très bien aussi.
Re: Les lions d'Al-Rassan, Guy Gavriel Kay
Le premier roman de Kay que j'ai lu. Et le meilleur à mon goût. Mais Tigane c'est du très lourd aussi.
"Sauvez un arbre, mangez un castor"
- Razheem L'insensé
- L'équipe du Bélial'
- Messages : 2331
- Enregistré le : 23 octobre 2009 à 17:31
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Les lions d'Al-Rassan, Guy Gavriel Kay
Apophis a écrit :Lu seulement en VF, mais le fait que l'Atalante fasse faire ses propres traductions de Kay désormais (Chevaux et Fleuve céleste) me paraît être un signe que ces ouï dire ont un fond de vérité.
Voilà, j'ai un peu peur de ça. On m'avait dit par exemple que la traduction d'Ysabel du même auteur était nulle. Donc, comme l'Atalante n'a pas retraduit, est-ce que ça vaut vraiment le coup ou est-ce que je le prends en VO ?
Re: Les lions d'Al-Rassan, Guy Gavriel Kay
Sur Ysabel, la question ne se pose pas, la VF cumule tellement de problèmes (phrases qui ne veulent rien dire, expressions provençales employées à mauvais escient, expressions québécoises qui n'ont rien à faire là-dedans, etc) que le recours à la VO est indispensable.
Re: Les lions d'Al-Rassan, Guy Gavriel Kay
En même temps, il n'y a pas que la traduction qui pose problème...
Re: Les lions d'Al-Rassan, Guy Gavriel Kay
Nous sommes d'accord.
- Razheem L'insensé
- L'équipe du Bélial'
- Messages : 2331
- Enregistré le : 23 octobre 2009 à 17:31
- Localisation : Lille
- Contact :
Re: Les lions d'Al-Rassan, Guy Gavriel Kay
Et donc sur Les Lions ? Peut-on se fier à la trad ?
Retourner vers « Livres (autres maisons d'édition) »