Comme le dit JDB, c'est intraduisible hors contexte. Et de fait : Dean's Corners est le nom d'un hameau de 83 habitants qui se trouve à l'Est de Aylesbury sur la route menant à Arkham.
D'après la traduction de Papy dans l'Abomination de Dunwhich :
"When a traveller in north central Massachusetts takes the wrong fork at the junction of the Aylesbury pike just beyond Dean's Corners he comes upon a lonely and curious country.
"Quand un voyageur dans le centre nord du Massachusetts prend la mauvaise direction au carrefour du péage d'Aylesbury juste après Dean's Corners, il découvre une campagne étrange et désolée."
Par contre, traduire Pike par péage me semble bizarre.
H.P. Lovecraft, l'intégrale prestige Mnémos/Ulule
- FeydRautha
- L'équipe du Bélial'
- Messages : 2460
- Enregistré le : 09 mars 2018 à 15:04
Re: H.P. Lovecraft, l'intégrale prestige Mnémos/Ulule
"Scientifiquement, c'est un immense bordel la réalité."
Re: H.P. Lovecraft, l'intégrale prestige Mnémos/Ulule
FeydRautha a écrit :Par contre, traduire Pike par péage me semble bizarre.
Précisément le genre de détail qui nécessite des recherches sur le contexte historico-géographique.
Je me suis livré à ce genre de recherches quand j'ai révisé ou supervisé la traduction de La Main de singe, un recueil de W.W. Jacobs paru dans ma collection "Baskerville".
Le contexte n'est pas le même (là, on est dans l'Angleterre du 18e ou 19e siècle), mais, vérification faite, la nouvelle intitulée "The Toll-House" a reçu comme titre français "La Maison du péageur", une fois que j'eus vérifié que ce terme était attesté et correspondait à une réalité historique (si ma mémoire est bonne, ça correspondait plus ou moins mais pas tout à fait aux barrières d'octroi françaises).
JDB
"Passablement rincé", qu'il dit.
- FeydRautha
- L'équipe du Bélial'
- Messages : 2460
- Enregistré le : 09 mars 2018 à 15:04
Re: H.P. Lovecraft, l'intégrale prestige Mnémos/Ulule
Quand on voit le travail que peut nécessiter la recherche d'un seul terme, et de son contexte historico-géographique. Je n'ose pas imaginer le boulot qu'il faut fournir pour une intégrale.
Même plus proche de nous, si on pense à un livre comme Underworld de Don DeLillo (qui est pour moi le plus grand roman sur l'Amérique du vingtième siècle), ça doit être un cauchemar à traduire. Je n'ai pas lu la traduction française de Marianne Véron, mais il faut une excellente connaissance de la culture américaine pour y arriver. Ne serait-ce que les 70 premières pages sur le match de baseball historique entre la Giants et les Dodgers, qui est un tour de force littéraire, et qui va parler à tout américain mais laisser n'importe quel français aux fraises. C'est un drôle de job traducteur.
Au fait, Mnémos a passé la barre des 160 000. Quand est-ce qu'on fait la même chose pour Dune ?
Même plus proche de nous, si on pense à un livre comme Underworld de Don DeLillo (qui est pour moi le plus grand roman sur l'Amérique du vingtième siècle), ça doit être un cauchemar à traduire. Je n'ai pas lu la traduction française de Marianne Véron, mais il faut une excellente connaissance de la culture américaine pour y arriver. Ne serait-ce que les 70 premières pages sur le match de baseball historique entre la Giants et les Dodgers, qui est un tour de force littéraire, et qui va parler à tout américain mais laisser n'importe quel français aux fraises. C'est un drôle de job traducteur.
Au fait, Mnémos a passé la barre des 160 000. Quand est-ce qu'on fait la même chose pour Dune ?
"Scientifiquement, c'est un immense bordel la réalité."
Re: H.P. Lovecraft, l'intégrale prestige Mnémos/Ulule
FeydRautha a écrit :Au fait, Mnémos a passé la barre des 160 000. Quand est-ce qu'on fait la même chose pour Dune ?
Sauf erreur de ma part, les droits du roman doivent probablement être toujours détenus par les éditions Robert Laffont — auquel cas la balle est dans leur camp.
- FeydRautha
- L'équipe du Bélial'
- Messages : 2460
- Enregistré le : 09 mars 2018 à 15:04
Re: H.P. Lovecraft, l'intégrale prestige Mnémos/Ulule
Erwann a écrit :Sauf erreur de ma part, les droits du roman doivent probablement être toujours détenus par les éditions Robert Laffont — auquel cas la balle est dans leur camp.
C'est un peu ce dont j'avais peur, et je ne compte pas sur eux pour sortir l'édition de mes rêves.
"Scientifiquement, c'est un immense bordel la réalité."
Re: H.P. Lovecraft, l'intégrale prestige Mnémos/Ulule
Merci JDB pour cette réponse détaillée.
Je posais la question parce que dans l'édition Bragelonne ça devient :
« …se trompe d’embranchement au carrefour du pic Aylesbury, juste après le Virage du Doyen… »
Ça me laisse perplexe. J'ai vu dans mon dico que Pike peut être un « pic », mais c'est un anglicisme, ou un « péage » (américanisme), mais je vois mal ce qu'un péage fait à cet endroit. Pour Dean's Corner, je n'avais pas imaginé que c'est un relais routier, mais ça me parait fort possible.
Edit: je n'avais pas remarqué qu'il y a encore des réponses après le saut de page.
Je posais la question parce que dans l'édition Bragelonne ça devient :
« …se trompe d’embranchement au carrefour du pic Aylesbury, juste après le Virage du Doyen… »
Ça me laisse perplexe. J'ai vu dans mon dico que Pike peut être un « pic », mais c'est un anglicisme, ou un « péage » (américanisme), mais je vois mal ce qu'un péage fait à cet endroit. Pour Dean's Corner, je n'avais pas imaginé que c'est un relais routier, mais ça me parait fort possible.
Edit: je n'avais pas remarqué qu'il y a encore des réponses après le saut de page.
The Moon landing was an inside job. All the evidence is inside.
- Thomas Day
- Modérateur
- Messages : 7644
- Enregistré le : 22 avril 2009 à 14:40
Re: H.P. Lovecraft, l'intégrale prestige Mnémos/Ulule
FeydRautha a écrit :Erwann a écrit :Sauf erreur de ma part, les droits du roman doivent probablement être toujours détenus par les éditions Robert Laffont — auquel cas la balle est dans leur camp.
C'est un peu ce dont j'avais peur, et je ne compte pas sur eux pour sortir l'édition de mes rêves.
Oui et non... il n'est pas du tout sûr qu'ils aient renouvelé les droits pour une édition luxe, dans l'acceptation américaine du terme.
Dans ce cas-là, ils n'auraient que les droits de la traduction française de cette éventuelle édition luxe.
Par ailleurs, comme ils n'ont pas l'intention de la faire, depuis le temps ça se saurait, il est tout à fait possible de contacter l'agent qui fera la part des choses, puisque c'est évidemment dans l'intérêt de l'oeuvre.
Dune n'existant plus en grand format chez Laffont (sauf erreur de ma part, je n'ai pas pris le temps de faire une recherche complète), il n'est pas du tout dit qu'ils aient encore les droits hardcover.
Après, avec le projet du film, c'est probablement "mort" à cause dudit projet qui va tout bloquer "comme d'habitude". Mais qui ne tente rien n'a rien.
GD
- Thomas Day
- Modérateur
- Messages : 7644
- Enregistré le : 22 avril 2009 à 14:40
Re: H.P. Lovecraft, l'intégrale prestige Mnémos/Ulule
PS : En BD les éditions luxe sont souvent confiées à des éditeurs-tiers spécialisés dans ce type de produits et qui savent vraiment ce qu'attend le lecteur et jusqu'à combien il est prêt à mettre. Dans le cas de Dune, une édition de Luxe à tirage limité me semble un projet gagnant-gagnant comme on dit maintenant. Après comment marier un crowfunding et une cession classique ou une coédition, c'est sans doute un petit peu compliqué. Sans parler évidemment des liens avec les libraires.
GD
GD
Re: H.P. Lovecraft, l'intégrale prestige Mnémos/Ulule
Merci pour les réponses concernant Dune.
"Sauvez un arbre, mangez un castor"
Re: H.P. Lovecraft, l'intégrale prestige Mnémos/Ulule
Puisqu'on parle aussi de Dune, je ne me sens pas trop hors sujet en vous informant qu'actuellement, toute la série d'œuvres de musique ambient consacrée aux Grands Anciens par les artistes du label Cryo Chamber sont à -50%.
Écoute gratuite et achat ici :
https://cryochamber.bandcamp.com/music
Écoute gratuite et achat ici :
https://cryochamber.bandcamp.com/music
The Moon landing was an inside job. All the evidence is inside.
Retourner vers « Toute l'actu »