Terminus, Tom Sweterlitsch

Avatar de l’utilisateur
Aldaran
Grand Ancien
Messages : 1657
Enregistré le : 13 août 2009 à 15:05

Re: Terminus, Tom Sweterlitsch

Messagepar Aldaran » 25 juin 2019 à 08:05

Mélie a écrit :Mais vous êtes tous anglophones ? Vous lisez en vo, et vous ne passez jamais à côté d'un truc, d'une nuance ?

Je ne lis que le français et j'ai besoin de Pierre-Paul, de Jean-Daniel et des autres ainsi que de leurs éditeurs pour accéder à tout ça.
Leurs côtés sales vieux gosses ici, une fois qu'on les connaît, c'est du bonus.
Avatar de l’utilisateur
Apophis
L'équipe du Bélial'
Messages : 1771
Enregistré le : 07 janvier 2016 à 15:54
Contact :

Re: Terminus, Tom Sweterlitsch

Messagepar Apophis » 25 juin 2019 à 08:58

Mélie a écrit :Mais vous êtes tous anglophones ? Vous lisez en vo, et vous ne passez jamais à côté d'un truc, d'une nuance ?


Je me suis amusé à compter, depuis le début de l'année, textes de toutes longueurs (romans / novellas / nouvelles) confondus, pour ma part j'en suis à deux tiers de lectures VO pour un tiers en VF. Et encore, j'ai l'impression que la part de la VF est plus élevée que d'habitude.
Avatar de l’utilisateur
JDB
L'équipe du Bélial'
Messages : 4510
Enregistré le : 20 avril 2009 à 15:08
Contact :

Re: Terminus, Tom Sweterlitsch

Messagepar JDB » 25 juin 2019 à 09:25

Mélie a écrit :Mais vous êtes tous anglophones ? Vous lisez en vo, et vous ne passez jamais à côté d'un truc, d'une nuance ?

Bien sûr que si. A la limite, il faut que je traduise un texte pour en saisir toutes les nuances. Les Meurtres de Molly Southbourne, dernier exemple en date, était particulièrement piégeux.
JDB
"Passablement rincé", qu'il dit.
John Shooter
Prince-Marchand
Messages : 832
Enregistré le : 05 octobre 2010 à 15:17

Re: Terminus, Tom Sweterlitsch

Messagepar John Shooter » 25 juin 2019 à 10:14

Lire en Anglais permet de gérer l'impatience.

Jean-Jacques.
Avatar de l’utilisateur
FeydRautha
L'équipe du Bélial'
Messages : 2454
Enregistré le : 09 mars 2018 à 15:04

Re: Terminus, Tom Sweterlitsch

Messagepar FeydRautha » 25 juin 2019 à 10:52

Mélie a écrit :Mais vous êtes tous anglophones ? Vous lisez en vo


J'ai pris des bonnes résolutions cette année : lire des livres en français (soutien aux éditeurs, auteurs, économie française, toussa). Résultat, j'ai 20 chroniques françaises et 24 VO depuis le début de l'année. Merci, bravo et vive la France.

Mélie a écrit :vous ne passez jamais à côté d'un truc, d'une nuance ?


Des nuances ? En SF ? Ah oui, genre les mérites respectifs du blaster DL-44 de Solo et du LAPD 2019 de Deckard*. Ou de la propulsion Alcubierre par rapport aux portails à énergie négative ? Non, sinon je ne vois pas.**

Sauropside a écrit :Lire en Anglais permet de gérer l'impatience.


Mais aussi et surtout d'avoir accès à de nombreux textes qui ne seront jamais traduits.

*Réponse : Le LAPD 2019 est nettement plus cool.
**Alerte second degré.
"Scientifiquement, c'est un immense bordel la réalité."
John Shooter
Prince-Marchand
Messages : 832
Enregistré le : 05 octobre 2010 à 15:17

Re: Terminus, Tom Sweterlitsch

Messagepar John Shooter » 25 juin 2019 à 10:59

FeydRautha a écrit :
Sauropside a écrit :Lire en Anglais permet de gérer l'impatience.
Mais aussi et surtout d'avoir accès à de nombreux textes qui ne seront jamais traduits.
Moui, alors si tu évoques du Egan/Chiang/Liu/Kress - entre autres et par exemple - je ne me sens pas la Force (qui est pourtant puissante dans ma famille) d'affronter de la hard SF en V.O...!
Néanmoins, je suis d'accord avec toi.
Jeffx
Axiomatique
Messages : 137
Enregistré le : 01 mai 2015 à 17:06

Re: Terminus, Tom Sweterlitsch

Messagepar Jeffx » 25 juin 2019 à 11:05

Sauropside a écrit :Lire en Anglais permet de gérer l'impatience.
Jean-Jacques.


C'est clairement une raison importante, et pas uniquement sur des romans pas encore traduits.
Un exemple avec Mage de Bataille.
J'ai acheté le premier tome en Français et j'ai commencé à le lire tout de suite mais je n'ai pas pu attendre les 4 mois (4 mois !!! bon sang !!!) avant la sortie du tome 2, que j'ai donc acheté et lu en anglais sur liseuse.

Vraiment désolé Gilles (j'aurais préféré acheter les 2 tomes en français), mais c'est le risque avec les découpages à la française d'un seul roman en 2 tomes (dont je comprends la logique) mais qui peut frustrer le lecteur qui n'a pas eu la patience d'attendre la sortie du deuxième pour tout lire.

Je pense aussi qu'il peut y avoir une raison financière à lire en anglais.
Mage de bataille (le roman entier) m'a coûté en anglais 3 $ sur kindle...
Avatar de l’utilisateur
FeydRautha
L'équipe du Bélial'
Messages : 2454
Enregistré le : 09 mars 2018 à 15:04

Re: Terminus, Tom Sweterlitsch

Messagepar FeydRautha » 25 juin 2019 à 11:06

Jeffx a écrit :Je pense aussi qu'il peut y avoir une raison financière à lire en anglais.


Tout à fait.
"Scientifiquement, c'est un immense bordel la réalité."
Avatar de l’utilisateur
Gilles Dumay - Albin Michel Imaginaire
Grand Ancien
Messages : 2617
Enregistré le : 18 mars 2018 à 12:27

Re: Terminus, Tom Sweterlitsch

Messagepar Gilles Dumay - Albin Michel Imaginaire » 25 juin 2019 à 11:16

Jeffx a écrit :Vraiment désolé Gilles (j'aurais préféré acheter les 2 tomes en français), mais c'est le risque avec les découpages à la française d'un seul roman en 2 tomes (dont je comprends la logique) mais qui peut frustrer le lecteur qui n'a pas eu la patience d'attendre la sortie du deuxième pour tout lire.


Au départ les deux tomes de Mage de bataille devaient sortir comme les deux tomes d'Anatèm à un mois d'écart, mais Patrice Louinet a eu des soucis et m'a demandé un délais supplémentaire pour le tome 2.
C'est comme ça... (on fait pas toujours ce qu'on veut).
Et on a loupé plein d'achats cadeaux de Noël sur MdB. On a vu la différence avec Anatèm sur les ventes du mois de décembre.

GD
Avatar de l’utilisateur
FeydRautha
L'équipe du Bélial'
Messages : 2454
Enregistré le : 09 mars 2018 à 15:04

Re: Terminus, Tom Sweterlitsch

Messagepar FeydRautha » 25 juin 2019 à 11:17

Sauropside a écrit :Moui, alors si tu évoques du Egan/Chiang/Liu/Kress - entre autres et par exemple - je ne me sens pas la Force (qui est pourtant puissante dans ma famille) d'affronter de la hard SF en V.O...!


Oui mais c'est un a priori erroné. La hard-SF n'est bien souvent pas difficile à lire du point de vue de l'anglais. Si on prend Egan par exemple, il a une écriture "utilitaire". Des textes plus littéraires (comme par exemple Les Meurtres de Molly Southbourne chers à JDB ou, bien plus complexe encore, Too like the lightning d'Ada Palmer) présentent bien souvent des difficultés, des nuances, plus délicates à aborder.
"Scientifiquement, c'est un immense bordel la réalité."

Retourner vers « Livres (autres maisons d'édition) »