Terra Ignota (cycle), Ada Palmer (2019-2022)
Re: Terra Ignota, Ada Palmer (2019)
Pour les curieux : un extrait (les 2 premiers chapitres en Pdf) est disponible sur la page du livre ou par ici.
- FeydRautha
- L'équipe du Bélial'
- Messages : 2469
- Enregistré le : 09 mars 2018 à 15:04
Re: Terra Ignota, Ada Palmer (2019)
Je note que Michelle Charrier a fait le choix de ne pas traduire "sensayer". Pour le coup, je suis un peu déçu parce que j'étais justement curieux de voir quelle forme ce mot-valise pouvait prendre en français.
"Scientifiquement, c'est un immense bordel la réalité."
Re: Terra Ignota, Ada Palmer (2019)
Certes, la répartitions des humains en sept Ruches ne se fera pas avant quelques siècles, mais les amateurs de Terra Ignota et de goodies peuvent déjà revendiquer leurs affinités via la boutique Unusual Frequency ;-)
Pour ma part : team Utopistes !
Pour ma part : team Utopistes !
- RaphaëlG
- L'équipe du Bélial'
- Messages : 781
- Enregistré le : 30 août 2009 à 16:40
- Localisation : Bretagne
Re: Terra Ignota, Ada Palmer (2019)
Choix judicieux !
Re: Terra Ignota, Ada Palmer (2019)
Non point créé ex nihilo mais tout droit sorti des presses de l'imprimerie Laballery, Trop semblable à l'éclair existe !
- FeydRautha
- L'équipe du Bélial'
- Messages : 2469
- Enregistré le : 09 mars 2018 à 15:04
Re: Terra Ignota, Ada Palmer (2019)
L'est beau.
"Scientifiquement, c'est un immense bordel la réalité."
Re: Terra Ignota, Ada Palmer (2019)
Dans le genre coincidence improbable, je viens de croiser dans le métro parisien un gars avec Seven Surrenders — impatient, va ! Mais ça fait plaisir.
- FeydRautha
- L'équipe du Bélial'
- Messages : 2469
- Enregistré le : 09 mars 2018 à 15:04
Re: Terra Ignota, Ada Palmer (2019)
FeydRautha a écrit :Je note que Michelle Charrier a fait le choix de ne pas traduire "sensayer". Pour le coup, je suis un peu déçu parce que j'étais justement curieux de voir quelle forme ce mot-valise pouvait prendre en français.
Ah mais en fait il y a un passage dans lequel Ada Palmer donne une éthymologie du mot sensayer. Du coup il devenait effectivement impossible de le traduire, car ce passage n'aurait plus fait sens (pun intended). Ada Palmer fait, entre autre, le lien avec southsayer (devin). Lors de ma lecture de la VO, je pensais plutôt au truthsayer de Dune et donc flottait dans mon crâne embrumé par les senteurs d'épice un terme trop semblable à sa traduction demuthienne "diseuse de vérité".
"Scientifiquement, c'est un immense bordel la réalité."
Re: Terra Ignota, Ada Palmer (2019)
Soothsayer, sensei, zen… à mon avis aussi, c'était juste intraduisible sans perdre un ou plusieurs des sens de ce mot-valise, et Michelle Charrier a fait le bon choix.
Retourner vers « Les livres du Bélial' »