Erwann a écrit :Pas lu House of Many Ways mais je note, merci :-)
[Mode HS on]
C'est mal de ne pas lire
Dianna Wynne Jones, une autrice hélas sous-traduite en France (du coup, bravo à Ynnis de reprendre le flambeau).
Outre
Neil Gaiman et donc (d'après Shibia)
Susanna Clarke (qui ne m'a jamais attiré, mais j'ai sûrement tort), elle a aussi influencé
Vous-savez-qui (la créatrice d'un célèbre sorcier, dont le nom ne doit plus être prononcé depuis certains propos transphobes) ; au Royaume-Uni, certains libraires étaient fous de voir la (brillante) copie se vendre mieux que l'original (ce que je peux comprendre, même si j'apprécie les 2).
La saga Hurle (dont fait partie
House of Many Ways) est la plus connue, à cause de l'adaptation du premier volet par
Miyazaki, mais si elle rend bien compte de son humour, elle met moins en avant son sérieux, qui est plus palpable dans la saga Dalemark ou dans
La Conspiration Merlin (seul volet traduit de la saga Magids, dans lequel on apprend la chanson idéale pour bercer des salamandres, ou comment faire faire demi-tour à un éléphant dans un couloir entre deux mondes, des compétences capitales pour survivre sur le forum du Bélial' ^_ ^).
Pour avoir réussi à lire certaines de ses nouvelles en VO (de la saga Chrestomanci), outre la quasi-totalité de ses ouvrages traduits (sauf celui d'Ynnis donc), je peux dire qu'elle a un style correct, ni trop cliché ni trop poétique, mais qui est parfaitement raccord avec ses histoires (aussi amusantes qu'émouvantes pour les meilleures d'entre elles donc).
Pour info, elle n'a pas fait que de la fantasy young adult (souvent en mode distancié, voir son
Tough Guide to Fantasyland), mais aussi pondu, par exemple,
un titre plutôt young SF, qu'
Orson Scott Card considère comme "un classique, non pas en dépit mais à cause de son inhabituelle cosmologie"...
[Mode HS off]