Collection "Une heure-lumière"
Re: Collection "Une heure-lumière"
Et il l'esperait après un refus si j'ai bien compris.
Jean-Yves, lecteur de poche. Non, ça veut pas dire que je suis petit. Mais je suis pas grand. Bref...
Re: Collection "Une heure-lumière"
Olivier Girard a écrit :Il s'agit de Laurent Genefort.yogo a écrit :Un nouvel auteur français pour un UHL ! Cool... reste à trouver une bonne âme pour nous donner le scoop. lol
Génialissime !
Il a encore des textes courts à offrir après l'excellent Colonies ? Quelle fertilité ;)
Re: Collection "Une heure-lumière"
Merci pour l'info. Et c'est plutôt une bonne nouvelle.Olivier Girard a écrit :Il s'agit de Laurent Genefort.yogo a écrit :Un nouvel auteur français pour un UHL ! Cool... reste à trouver une bonne âme pour nous donner le scoop. lol
Re: Collection "Une heure-lumière"
Apophis a écrit :Ah bon, on ne peut pas dire qu'il s'agit de "La planète des chats thanatonautes" de Bernard Werber ?
La planète des chats thanatonautes invités aux voyages des amoureux des fourmis mais je suis quand même Bernard didactique Werber ?
Re: Collection "Une heure-lumière"
Deux nouveaux contrats signés pour Une heure-lumière ! D'une part, Nexus (2017) de Michael F. Flynn, novella récompensée par le prix Analog 2017, et d'autre part Houston, Houston, me recevez-vous ? (1976) de James Tiptree Jr, novella couronnée par les prix Hugo et Nebula en 1977. Leur point commun, outre le fait que ce sont des textes d'excellente qualité à nos yeux, est leur traduction par Jean-Daniel Brèque.
Re: Collection "Une heure-lumière"
Erwann a écrit :Deux nouveaux contrats signés pour Une heure-lumière ! D'une part, Nexus (2017) de Michael F. Flynn, novella récompensée par le prix Analog 2017, et d'autre part Houston, Houston, me recevez-vous ? (1976) de James Tiptree Jr, novella couronnée par les prix Hugo et Nebula en 1977. Leur point commun, outre le fait que ce sont des textes d'excellente qualité à nos yeux, est leur traduction par Jean-Daniel Brèque.
Nexus, de Michael F. Flynn, fit l'objet il y a peu d'un concours débile portant sur une pâtisserie. La réponse était "forêt-noire", qui désigne le lieu où se situe le plus gros de l'action d'Eifelheim, du même auteur, que j'ai eu le plaisir de traduire. Pour ce qui est de Nexus, je me bats avec depuis le printemps dernier vu la difficulté du texte, qui est néanmoins "hugely entertaining", pour citer le regretté Gardner Dozois.
Houston, Houston, me recevez-vous?: là, c'est une révision de traduction, vu que j'ai traduit ce texte il y a mumble-mumble années pour Le Livre d'or Tiptree. J'ai commencé à me relire. Verdict: débutant doué capable de mieux faire. En d'autres termes, y a du boulot. Teasing: il est possible que cette réédition soit enrichie d'une postface de l'autrice, inédite en français.
Vive la retraite!
JDB
"Passablement rincé", qu'il dit.
Re: Collection "Une heure-lumière"
Ayant adoré Eifelheim, je me réjouis de relire Flynn, tout comme je me réjouis de voir le texte de Tiptree (et l'autrice elle-même) remis en avant.
- Lucie Chenu
- Axiomatique
- Messages : 178
- Enregistré le : 21 janvier 2020 à 14:44
Re: Collection "Une heure-lumière"
Je serai particulièrement ravie de relire Houston, et de lire la postface de Tiptree ! :-)
Re: Collection "Une heure-lumière"
Je n ai jamais lu Eifelheim, je me ferai une joie de découvrir Flynn.
Pour Tiptree ça sera une découverte aussi.
Pour Tiptree ça sera une découverte aussi.
"Sauvez un arbre, mangez un castor"
Re: Collection "Une heure-lumière"
Lis Eifelheim, je le veux.
'Yeux hypnotiques'
'Yeux hypnotiques'
Retourner vers « L'actu du Bélial' »