(Eifelheim) won the Prix Julia Verlanger while the original did not win the Hugo. So the French translation must be better than the original. Right?
JDB
(Eifelheim) won the Prix Julia Verlanger while the original did not win the Hugo. So the French translation must be better than the original. Right?
Gromovar a écrit :Lis Eifelheim, je le veux.
'Yeux hypnotiques'
JDB a écrit :Houston, Houston, me recevez-vous?: là, c'est une révision de traduction, vu que j'ai traduit ce texte il y a mumble-mumble années pour Le Livre d'or Tiptree. J'ai commencé à me relire. Verdict: débutant doué capable de mieux faire. En d'autres termes, y a du boulot. Teasing: il est possible que cette réédition soit enrichie d'une postface de l'autrice, inédite en français.
Erwann a écrit :Nous venons tout juste de signer le contrat pour The Legacy of Molly Southbourne de Tade Thompson ! Ce dernier volet de la série sortira comme il se doit dans la collection “Une heure-lumière”, dans une traduction signée Jean-Daniel Brèque :-)
Erwann a écrit :Nous venons tout juste de signer le contrat pour The Legacy of Molly Southbourne de Tade Thompson ! Ce dernier volet de la série sortira comme il se doit dans la collection “Une heure-lumière”, dans une traduction signée Jean-Daniel Brèque :-)
Nick_le_Vilain a écrit :@JDB : plein de vitamines D et C ... ça aide un peu.
Retourner vers « L'actu du Bélial' »